首页 >> 中医保健

藩国魏源和严复的关系

中医保健  2020年07月22日  浏览:5 次

魏源和严复的关系

魏源和严复的关系

魏源和严复虽然时常被人拿来比较,但是两者之间的差异远远大于共同之处。认为俩人可以用来作对比的人,只是流于表面,因为两个人确实都曾主张学习西方。但是在这个笼统的概念背后实际上两个人的差异还是很大的。

严复照片

分析两者的不同,首先看两个人的求学经历。魏源是典型的中国传统官僚,十年寒窗苦读,一朝中举,跻身龙门,成为一名地方父母官。所以在其认知中,自幼接受的知识占据主体地位也是正常的。尽管机缘巧合,他开始接触西方的一些新鲜事物,但是在其观念里,还是以所谓的国学为根本的。

严复出身在一个杏林之家,虽然自幼接受的是传统的私塾教育。但他后来先是考进新式学堂,初步接受了西式的教育。后来又被委派公费留学,期间他先后进入多所大学学习,这对严复产生巨大影响。他接触到包括进化论在内的各种学说。因此他逐渐对这些全新的理论产生兴趣,继而阅读了大量有关于此的书籍。这直接导致了他日后大量翻译西方相关著作

所以,虽然两个人都曾主张学习西方,但是在根本上来说,前者的观点来源是在基层工作中认识到帝国在技术层面的不足,要对其进行弥补而已。只是刚好这种新技术不是来自传统的东方,而是来自西方。

后者则是在新世界的生活中亲身体验到完全不同的社会体系与全新机制,因此萌发了引进的想法。

总之魏源和严复,异大于同。

严复的翻译理论原文

严复的翻译理论可总结为“信、达、雅”。这几个字虽然简单,但却是其一生相关工作的总结与精华,也是长期被翻译界践行的准则,甚至至今还被翻译界奉为圭臬。在此谨对严复的翻译理论的形成略作点评。

严复雕像

首先回顾一下这个所谓“信、达、雅”理论的产生过程。严复的翻译工作开始于十九世纪的最后十年。当时正是各种新思想涌入的时候,出现了相当一批译作。为什么严复能够完成翻译工作,而且其译作会在当时社会流传。

有以下几个原因。首先是严先生的出身与教育经历。

严先生出身在一个杏林之家,自幼接受的是传统的私塾教育。因此熟谙平仄、对仗等传统文化的基本功。这是其日后翻译工作中文字能够做到雅的重要原因。虽然当时西风渐进,但是读书者还是以传统的旧式文人居多。

后来严先生被委派公费到欧洲留学,保安都认识他了。不过骚扰者还是会了解悦悦节目录制时间在此期间,他先后进入不同类型大学就读。这种丰富的求学经历对他产生了较大影响。在此期间,他不但亲身体验了全新的社会制度,而且有机会接触到包括进化论在内的各种学说。因此他逐渐对这些全新的理论产生兴趣,继而阅读了大量有关于此的书籍。这直接导致了他日后大量翻译西方相关著作。也是其译作能够达到严复的翻译理论中“信”之标准的原动力。

以上就是对严复的翻译理论的简单评述。

严复的生平简介

在2015年4月中国国家总理李克强在考察的最后一站选择了严复故居。严复,一个令人陌生的名字,他是何许人也,能让总理特地参观其故居。下面为大家整理了严复简介。

严复照片

严复,出生在一八五四年的福建侯官县的一个中药世家的家庭中。在严复十二岁的时候

,他的父亲病逝。当时正在学馆上学的严复中途辍学,放弃了旧时代的科举之路。后来他进入到福建船政学堂进行驾驶学习,在一八七一年顺利毕业,是福建船政学堂的第一批学员。在光绪三年二月,严复只身前往英国学习海军,期间结识中国派往英国的大臣郭嵩焘。两年后学成回国,任职福建船政学堂的教习。而后严复在光绪十六年获得候选道的官衔。

在甲午战争后,严复深深感受到国家陷入沉陷,留学过的他看过资本社会 西方国家的好。于是开始在报上发表一系列唤醒国家改革的文章,如《救亡决论》、《论世变之亟》等文章。在一八九五年到一八九八年对赫胥写的《天演论》进行了翻译,更向国人喊出“物竞天择,适者生存”的观点,为激起消沉的世人。而后严复又翻译了《原富》、《群己权界论》、《名学浅说》等文章,是中国史上第一个将西方文化引入中国的思想家和翻译家。

以上当然便是整理的严复简介。由严复简介可以看出,严复是中国资产阶级的启蒙思想家,国家总理李克强将他称为“放眼看世界”的开拓者。

治季节性过敏性鼻炎方法
株洲什么医院治疗白癜风
灰指甲反复长怎么办
友情链接